Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chiếm đóng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chiếm đóng" means "to occupy" or "to station occupying troops in a place." It is often used in a military context to describe the action of taking control of a territory or area by force, usually by armed forces.

Usage Instructions:
  • "Chiếm đóng" is typically used when discussing historical events, military actions, or conflicts where one group takes control of land or territory occupied by another group.
  • It can be used in both formal and informal contexts, but is more common in discussions about history, politics, or military strategy.
Example Sentence:
  • "Quân đội đã chiếm đóng khu vực này trong nhiều năm."
    • (Translation: "The army occupied this area for many years.")
Advanced Usage:
  • In more advanced discussions, "chiếm đóng" can be used to refer to both physical occupation of land and metaphorical occupation, such as when discussing the influence of a country over another or the control of a city's resources.
Word Variants:
  • The term can be modified by adding other words to provide more context. For example:
    • "chiếm đóng lãnh thổ" (occupy territory)
    • "chiếm đóng quân sự" (military occupation)
Different Meanings:
  • While "chiếm đóng" primarily refers to military occupation, it can also imply taking over or monopolizing something, such as resources or influence in a non-military sense.
  1. To station occupying troops in, to occupy

Comments and discussion on the word "chiếm đóng"